网文翻译服务,加速中国网络文学海外传播
- 网文翻译服务,加速中国网络文学海外传播
- 项目负责人:石娅光
- 联系方式:1331****615/@EMail
- 创业类型:有限责任公司
- 申报主体:企业
- 申报主体类别:小微企业
- 学校及专业:云南财贸学院 /经济信息管理
- 学历:本科
- 毕业时间:1998/07/01
- 经费预算:50.00
项目简介
1、主营业务:我司专注于多语言文档翻译、证件翻译、母语润色、机器翻译译后编辑 (MTPE) 、网站本地化、字幕翻译、桌面排版 (DTP)等服务,主要翻译语种为英语、中文、越南语、泰语、缅甸语、老挝语、西班牙语、俄语等。
2、营销模式:我司采取主动营销+有形宣传相辅相成的营销模式,主动联系客户,以满足顾客需求、创造顾客需求为重点,与顾客直接沟通,抓住顾客的需求点之后,我司采取有形宣传手段,比如企业视觉设计、宣传手册、企业网站、墙体广告、广播媒体等各种B2B商贸平台,形成宣传、实施、再宣传、再实施的良性循环。
3、员工雇佣情况:预计到2023年,招聘2个销售推广人员,3个翻译技术人员,扩充公司规模至10人以上。项目成员
姓名:石娅明,性别:女,电话:1332****532,毕业时间:翻译技术员,院校专业:云南大学/ 新闻学
姓名:刘秋娴,性别:女,电话:1828****960,毕业时间:翻译技术员,院校专业:云南民族大学/越南语项目背景、面临的问题以及需求
1、客户分析:各类企业、学校、出版商、政府都是我司的目标客户群体。中国网络文学如何“出海”,在很多网络作家和业内人士看来,过好翻译关很重要,网络文学的翻译不仅是文字上的,更是一种文学性、故事性的传播。因此,各大政企、学校、出版商寻求专业翻译公司的需求逐渐增加,我司目标市场不断扩大。
2、竞争优势:(1)人员技术优势:我司翻译人员都是语言专业出身,深深扎根于语言文学翻译领域,不管是学历、专业都与该项目十分匹配;(2)地道化、专业级翻译水平;(3)多次审校:每个译文,我们都会做多次的审校,做到细致入微;(4)我司是中国翻译协会会员单位,与云南财经大学、玉溪师范学院等高效建立了良好的校企合作关系。
3、不足分析:(1)企业开创初期,无资金后盾;(2)专业人才难觅。项目实施计划和预期进展
1、2022年,在既有客户群内形成良好的服务口碑,能够在公司所在区域范围内形成一定的知名度;
2、2023年,完成公司人员补充,将公司规模扩充到10人以上,对新招外语译员进行专业的培训,尽快提升专业度,让公司良性运转,营收稳定并产生一定的盈余;
3、2024年,拥有自己的品牌,从三个地方入手打造自己的核心竞争力:培养专业翻译技术人员、做好客户维护、打造自己的品牌。在译员方面,招聘把关,加强培训;对于客户维护,可以定期回访客户,增加客户合作频度与粘度;在品牌方面,尽量打造属于我司独特的服务风格,在满足客户需求的情况下树立自己特有的品牌,占据一定的市场份额。其他资助情况
项目日志